If you have eating troubles, I can assure you that have landed on the wrong page. All I have done is literally translated - Eating Locho - into plain speak english, ie Eating troubles. Being brought up in Bombay, I am fairly familiar with the Bombay street lingo, which has a fair sprinkling and huge influence from the native Marathi and Gujarati colloquial. Locha traces its etymology to Gujarati and means trouble and hence Locho , the plural of Locha means troubles. While locha was made popular by Raju Hirani when he had Munnabhai mouth an unusual combination of words - "Chemical locha" . And in yet another another Raju Hirani caper, he has Kareena describe Gujarati food - Dhokla Faafda Handva Thepla Khakra - as missiles. But our Surti's take the cake. They have redefined the traditional missile' khaman into a hugely popular variant called Locho . I was in Surat last week and savoured this awesome variant of Surti food at the Gopal Locho ...